Na Srebrno nit se je v imenu več kolegic obrnila gospa, ki pravi, da večkrat težko spremlja slovenske nadaljevanke ali filme, ker je izgovorjava nerazumljiva in govor motijo drugi zvoki iz ozadja, zato bi želela, da imajo te oddaje podnapise v slovenskem jeziku.

Pobudo smo posredovali varuhinji pravic gledalcev in poslušalcev gospe Ilinki Todorovski, ki nam je posredovala naslednje informacije.

Večina slovenskih oddaj je že dostopna s podnaslovi! Gledalci si jih pri gledanju po televiziji lahko vključijo prek teleteksta, pri gledanju prek spletnega arhiva pa z uporabo tipke CC. Več o tem najdete na tej povezavi: https://www.rtvslo.si/dostopno/o-tehniki-podnapisov/506556 .

Šibka točka so oddaje, ki potekajo v živo, saj v Sloveniji ne premoremo naprave za sprotno zapisovanje govora. Dobra novica je, da se glede tega nekaj premika in do je stekel prvi pilotni projekt: https://www.rtvslo.si/varuh/aktualno/samodejno-podnaslavljanje-zacetek-pilotnega-projekta/597284.

Posebna težava v zadnjih dveh letih pa so maske pri govorcih.
Vpogled v težave, s katerimi se gospa Ilinka Todorovski srečuje v vlogi varuhinje, je povzet v tem članku: https://www.rtvslo.si/varuh/aktualno/vidimo-napihovanje-mask-razumemo-pa-nic/574721 .

Arhiv novic